122 glava 104

Недельная глава Ваера: Одиночество Авраама

No Comments
Отец, который всю жизнь жил мечтой о потомстве, поднимает сына, родившегося у него в сто лет, на жертвенник…  Что он скажет людям? Ведь милость всегда была для него проявлением Б-жественного в жизни, а теперь… Он всегда учил, что жизнь человека – превыше всего. Только нельзя поклоняться идолам, даже если хотят убить тебя. Человек – цель творения, и надо стараться делать друг другу хорошо. Он хотел подать им пример и открывал свой шатер с четырех сторон, радуясь каждому путнику. А теперь, после того, как он поднял нож, чтобы принести в жертву своего сына, что он скажет им? Что нужно приносить своих детей в жертву?  У Авраама нет ответа на эти вопросы. Он только знает, что этот поступок разорвал его связь с людьми. «Вот она – идея абсолютного Бога, - будут говорить про него. – До чего она доводит?! Человеческая жизнь ничего не стоит!»  Авраам спустился с горы Мория… Но не в Хеврон, где жил, а в Беер Шеву, в пустынное место. И когда он, узнав о смерти Сары, возвращается в город, где все его хорошо знали, его называют «Князь Б-га» - служитель высшему началу, чьи действия невозможно понять. ...
Читать далее...
585

Недельная глава Итро: Когда произошло дарование Торы?

No Comments
Дарование Торы…  С горы Синай прозвучал голос Всевышнего - и сыны Израиля услышали десять заповедей. Но не выдержав, бросились бежать. Потом, по их просьбе, Моше поднялся на гору и говорил с Б-гом. Он пробыл на горе Синай без еды и питья сорок дней и начал спускаться с переданными ему в руки сапфировыми камнями, на которых были начертаны десять заповедей. У подножия горы Синай, увидев, что народ сделал золотого тельца, Моше разбил скрижали. Уничтожив идола и наказав виновных, он поднялся на гору второй раз и еще через сорок дней принес вторые скрижали. Вместе с ними он принес повеление построить переносной Храм. Когда строительство было завершено, Всевышний призвал Моше под полог Шатра Собрания и там на протяжении сорока лет блуждания диктовал ему текст Торы так, что голос был не только слышен, но и превращался в видимые глазом буквы из черного огня. Так что же называется Дарованием Торы? Десять заповедей, прозвучавшие с горы Синай? Первые скрижали, вторые скрижали – или, быть может, то, что продиктовано в Мишкане? В момент звучания голоса гора Синай начала дымиться - материя утрачивала свою силу: способность скрывать от человека единый источник всего сущего. Но когда разнообразие и множество форм перестают довлеть над духовной структурой мира, меняется восприятие человека. Он перестает рассматривать все окружающее как бессмысленное, неупорядоченное множество случайностей. Любое проявление порядка, восстановление связей, выявление общей сути разных аспектов уменьшает ту силу скрытия, которой обладает материя, и приближает к ощущению единого Творца. Постепенное растворение перегородки, отделяющей человека от духовного мира, где присутствие Творца очевидно, называется "рассказ", "речь", потому что различные детали начинают складываться в единую картину, подобно отдельным словам, из которых составляется предложения. По мере того, как человек осознает упорядоченность всего сущего, энтропия и аморфность материи уменьшаются, что делает ее прозрачней для света, который всегда непосредственно связан с Источником и без него не существует. Есть три основных языка, на которых говорит Всевышний, раскрывая человеку единство всего сущего: олам, шана, нефеш – "пространство", "время", "душа человека". ...
Читать далее...
550

Тьма над святым городом

No Comments
Сказано, что когда в 245 г. до н. э. 70 мудрецов закончили перевод Торы на греческий язык, который они выполнили по приказу Птолемея Второго, Йерушалаим на три дня накрыла тьма. Каждый раз, когда на какой-нибудь лекции я начинаю рассказ об исчезновении света в Йерушалаиме, чувство вины охватывает меня. Мне представляется, что я стою перед экзаменационной комиссией остепененных (обладающих научными степенями) мужей: историками и физиками. Их много, и все они смотрят на меня сожалеюще и укоризненно. "А, - говорят они, - молодой человек, этого не могло быть, так как в тот год не было солнечных затмений". ...
Читать далее...
516

Недельная глава Хаей Сара: Годы жизни Сары

No Comments
Она осталась такой, какой и была "И было жизни Сары сто лет, и двадцать лет, и семь лет - годы жизни Сары" (Берешит, 23:1). Духовное влияние праведной женщины на окружающих часто бывает более глубоким, чем влияние ее праведного супруга. Ее влияние менее выражено в действии и потому остается скрытым, мало поддаваясь описанию. Если вся жизнь Авраама – это движение вперед на пути к совершенству, начиная с исполнения Б-жественного повеления "Иди к себе", то основное достоинство Сары заключается в том, что она всю жизнь оставалась такой же, какой и была с самого начала: "В сто лет она была так же красива, как в двадцать, а в двадцать так же лишена греха, как в семь", - говорит мидраш Берешит Раба. ...
Читать далее...
208perekrestki

День 17 Тамуза в еврейской истории

No Comments
Традиция сообщает нам, что 17 Тамуза, в конце Потопа, Ноах послал на землю голубя из ковчега посмотреть, ушли ли воды. "И голубь не нашел пристанища для своей ноги" (Берешит, 8:9). Так же и народ Израиля, который уподобляется в Торе голубю, не может найти себе пристанища в этот суровый день. 17 Тамуза весь Израиль постится из-за многих несчастий, постигших наш народ в этот день. Талмуд (Таанит, 26) перечисляет пять основных несчастий: были разбиты первые скрижали, когда Моше спустился с Горы и увидел Золотого тельца; при разрушении Первого Храма прекратилось ежедневное жертвоприношение, т.к. коэны не могли найти больше овец; в дни разрушения Второго Храма были пробиты стены вокруг Иерусалима; злодей Апустмус сжег Тору; в Святилище был помещен идол. ...
Читать далее...
168

10 Тевета, или Опасная профессия переводчика

No Comments
Перевод ивритских текстов, в той или иной степени связанных с еврейской традицией, всегда сопряжен с дополнительными трудностями, которые отсутствуют при работе над переводами художественной или специальной литературы с других языков. Помимо того, что в иврите каждое слово допускает несколько уровней понимания, Тора, книги пророков, Талмуд, комментарии, хасидские притчи и рассказы чаще всего ориентированы на образное мышление и интуитивное восприятие читающего - и буквальное понимание часто оказывается просто неверным. Ни один перевод ивритского текста не может раскрыть всю смысловую глубину оригинала, и задача переводчика - выработать терминологию и найти языковые формы, позволяющие наиболее полно передать то неповторимое ощущение соприкосновения с бесконечным, которое возникает при чтении Торы и комментариев. Говорят, что Тора была дарована на семидесяти языках. Однако, вне всякого сомнения, она была записана и передавалась из поколения в поколение на святом языке - иврите. Святость, с точки зрения еврейской традиции, понимается не как оторванность от реалий материального мира, а как проявление высокой духовности через простые структуры, наполнение привычных для человека понятий неожиданным смыслом. Так и в Торе, книгах пророков и Талмуде за простыми рассказами скрываются духовные миры со своими понятиями, законами и правилами, похожими и одновременно непохожими на мир материи. Еврейский народ ревностно относится к слову. Он всегда помнит, что понимание текстов определяет линию поведения как отдельной личности, так и народа в целом. Поэтому нет другой нации, которая относилась бы к проблемам перевода столь серьезно. И именно поэтому неудачный перевод - трагедия для еврейского народа. В нашем календаре десятое число месяца тевет - траурная дата. В этот день в 245 г. до н.э. был завершена Септуагинта - первый перевод Торы на иностранный (греческий) язык. Нет, переводчики не допустили случайных ошибок. Вынужденные приняться за работу против своей воли, они сочли необходимым спрятать от постороннего глаза тонкий свет - глубинный смысл, правильное восприятие которого было недоступно для носителей эллинистической культуры, властвовавших в то время над Иудеей. Талмуд пишет (Мегила 9а): “Птолемей Второй привел (в Александрию) семьдесят двух Мудрецов, посадил каждого в отдельный дом и приказал: “Напишите мне Тору учителя вашего Моше”. Дал Всевышний разумение сердцу каждого из них, и все пришли к одному и тому же (выводу) - нужно написать так: “Всесильный сотворил вначале небо и землю...”, а не “Вначале сотворил Всесильный...”, как сказано в Торе. Иначе бы стали говорить идолопоклонники: “Вот и в Торе написано: “ Вначале (кто-то) сотворил Всесильного...”” Понимание текста зависит от духовного развития человека, которое, в свою очередь, определяется начальными базовыми представлениями той культуры, к которой он принадлежит. ...
Читать далее...