237 glava-1

Семь Шабатов, полными да будут они

May 7, 2009 Автор: рав Залман-Барух Меламед - No Comments

   В стихах Торы, которые говорят о заповеди счета Омера (Ваикра 23:15-16), три раза повторяется слово «Шабат», каждый раз в другом значении. При этом ни разу не имеется в виду прямое значение слова «Шабат» – седьмой день недели, день отдыха.
   «И отсчитывайте себе назавтра от Шабата, от дня принесения Омера возношения семь недель».
  Саддукеи утверждали, что здесь идет речь о субботе пасхальной недели, от которой они начинали счет Омера. Поэтому саддукеи всегда начинали отсчитывать Омер в воскресенье, а значит, и праздник Шавуот всегда выпадал на воскресенье.
 Однако Мудрецы объяснили, что в этом стихе под словом «Шабат» подразумевается день пасхального Седера, который в Торе тоже называется Шабат (то есть праздничный день, когда, как и в Шабат, запрещено выполнение работ).
  «Семь Шабатов, полными да будут они».
  Здесь, конечно же, имеется в виду «семь недель», как объясняется в книге Дварим (16:9):
  «Семь недель отсчитай себе; от нанесения серпа на жатву начинай считать семь недель».
  «До дня после седьмого Шабата отсчитайте пятьдесят дней».
  Здесь также имеется в виду «до дня после окончания седьмой недели» (и так комментирует Раши).
   И все же необходимо понять, почему Тора называет первый праздничный день Песаха «Шабат», и почему она дает это же название всем семи неделям счета Омера.
  Если мы вникнем в этот языковой нюанс, это поможет нам глубже понять смысл таких понятий, как Суббота и счет Омера.
  «И закончил Бог на седьмой день деяния Свои, которые совершал».
 Шабат – это отдых от всякого созидательного труда. Человек прекращает работу по исправлению материального мира и обращается к духовному совершенствованию.
 Раби Йеуда а-Леви, в книге «Кузари», сравнивает Субботу и молитву: «Таким образом, час молитвы станет для праведного человека плодом времени, а все другие часы – путями, которые ведут к этому часу, которого праведник так ждет… И подобно тому, как час трех каждодневных молитв служит ему плодом его дня и ночи, так Шабат станет для него плодом всей недели, потому что этот день предназначен для близости ко Всевышнему».
 Суббота – это плод, выращенный трудами всей недели; та духовная работа, которую человек проделал в течение всей недели, находит свое выражение в Шабате. Шабат – духовный центр недели. Но Шабат воплощает собой не только результат духовных трудов прошедшей недели, но и ядро будущей недели, потому что духовная работа, проделанная человеком в Шабат, дает ему силы на все дни предстоящей недели.
 С этой точки зрения каждый праздник, о котором говорит Тора – тоже Шабат, то есть день, когда человек прекращает созидательную деятельность и занимается духовным совершенствованием.
 То же можно сказать и про все дни счета Омера: хотя никакие виды работы в них не запрещены, но в этих днях есть нечто от святости Шабата, и все они предназначены для духовного совершенствования.
  Дни счета Омера воплощают собой духовный рост как всего народа, так и каждого отдельного человека. Весь еврейский народ проделывает в эти дни путь от Песаха (Исхода из Египта) к Шавуоту (дарованию Торы).
  Благодаря Исходу из Египта евреи стали народом, а во время дарования Торы на горе Синай еврейский народ получил особый статус народа, призванного служить Всевышнему.
  Что касается каждого отдельного еврея, то он проходит в эти дни путь от жертвы Омер, которая приносится в Песах и состоит из ржаных колосьев – пищи домашних животных, и до праздника Шавуот, когда в жертву приносятся два пшеничных хлеба – пища человека.
  Даже тот, кто обычно не изучает скрытую, внутреннюю часть Торы, в эти дни не может не вспомнить о высших кабалистических свойствах – сфирот, которым соответствуют дни счета Омера.
  Семь недель счета Омера соответствуют семи сфирот, которые проявляются в мире, а сорок девять дней – сорока девяти ступеням нечистоты и сорока девяти ступеням святости, существующим в мире.
  В дни счета Омера каждый еврей в отдельности и весь народ в целом совершенствуют свою душу, чтобы уйти от сорока девяти степеней скверны, приобщиться к святости и удостоиться дарования Торы на горе Синай.

Перевод с иврита – Хана Ар-Шалом