Для интересующихся языкознанием, любопытно, как на протяжении веков происходило взаимное влияние различных языков друг на друга. С птичьего полёта рассматривая историю отношений между ивритом и «великим и могучим», можно навскидку вспомнить и явно ивритского происхождения "исконно" славянские корни, и массу заимствований из ТАНАХа (Торы, Пророков, Писаний) в славянских переводах. Можно вспомнить букву ШИН, взятую из иврита, поскольку такой необходимой для великого и могучего, но пока ещё бесписьменного русского языка буквы в греческом алфавите не было. Были заимствования и менее изящные. Например, русский блатной жаргон, почти наполовину происходящий из одесской «фени», - а она, в свою очередь, из того же иврита (шмон, малина, халява, шухер, мусор и многие другие известные понятия явно требуют отдельной статьи).
Но и русский язык отплатил современному ивриту той же монетой. Так русский мат, с добавлениями типа "бардак", "балаган", "нудник" и.т.п., стал частью израильской действительности благодаря просветительской деятельности четырёх волн репатриации наших соотечественников. Причём наивные израильтяне девственно не подозревают о смысле столь полюбившихся им слов и наслаждаются исключительно их звучанием.
...
Читать далее...