f_holyland_3

Раши: “Страна Израиля выше всех других стран”

January 26, 2009 Автор: Мидраша Ционит - No Comments

Раши (рабби Шломо Ицхаки) – один из величайших комментаторов Писания и Талмуда и величайших еврейских мудрецов периода Ришоним.

Раши родился в городе Труа в северной Франции приблизительно в 1040 году. Чувство восхищения, которое евреи Европы питали к Раши, породило вокруг него множество легенд, но нам известно очень немного фактов о его детстве.

Легенда гласит, что однажды, когда мать Раши была беременна им после многих лет бесплодия, она шла по узкой улочке по направлению к синагоге, и вдруг увидела, что навстречу ей скачут во весь опор всадники. Она очень испугалась, что будет растоптана копытами лошадей, потому что ей негде было укрыться от них. Она прижалась к стене одного из домов, и тут произошло чудо: в стене разверзлась ниша, достаточно большая, чтобы она могла укрыться в ней. Ниша, образовавшаяся в стене, существует и по сей день в городе Вормс (Германия). Раши родился несколько месяцев спустя, живой и здоровый, и весь город радовался его рождению.

В одном из своих комментариев на трактат Авода Зара (гл. 5) Раши свидетельствует, что его отец был большим мудрецом. А его дядя, рабби Шимон а-Закен, учил Тору у рабейну Гершома, именуемого "Светоч Диаспоры", в Германии.

В возрасте от 20 до 30 лет Раши учился в йешивах городов Майнц и Вормс в Германии, и там сложилось его духовное мировоззрение. Наряду с изучением Торы, он должен был содержать свою семью: жену и трех дочерей. В те дни он был беден. Его учителями были рабби Яаков бен Якар, рабби Ицхак а-Леви Сегаль и рабби Ицхак бен Йеѓуда, – все трое ученики рабейну Гершома.

В комментариях Раши на Писание и Талмуд видна великая любовь к Земле Израиля. Раши неоднократно подчеркивает святость Земли Израиля и обнаруживает немалые знания ее географии, хотя ни разу не бывал в ней.

Его самый знаменитый комментарий на первый стих книги Берешит подчеркивает принадлежность Земли Израиля народу Израиля: "Сказал рабби Ицхак: Тора должна была бы начинаться со слов: “Месяц сей для вас…” (Шмот, 12:2) – ведь это первая заповедь, которая была дана народу Израиля. Почему же Тора начинается со слова Берешит – "в начале"?

Ибо: “Могущество дел Своих показал Он народу Своему, дав ему наследие народов” (Теѓилим, 111:6) – ведь если скажут народы мира Израилю: разбойники вы, ибо захватили вы земли семи народов, – то ответят они им: вся земля принадлежит Святому, благословен Он; Он сотворил ее и дал тому, кому посчитал нужным; по воле Своей дал Он ее им, и по воле Своей взял у них и дал нам…"

Раши не оставил нам философских книг, которые отразили бы его мировоззрение в вопросах веры и нравственности, но в его комментариях на Танах и Вавилонский Талмуд можно найти многочисленные описания Земли Израиля, в которых она представлена как особенная, святая земля, находящаяся под особым надзором Всевышнего. Приведем несколько примеров, которые являются не более чем каплей в море.

Слова Всевышнего, обращенные к Ицхаку: "…не спускайся в Египет" (Берешит, 26:2), Раши комментирует так: "…потому что ты – жертва всесожжения без порока, и [проживание] за пределами этой земли недостойно тебя". Стих: "И сказал Господь Яакову: возвратись на землю твоих отцов…" (там же, 31:3) Раши комментирует так: "И там Я буду с тобой. Но до тех пор, пока ты связан с этим нечистым (с Лаваном), Шхине Моей невозможно пребывать над тобой".

Когда Тора повествует о том, что в Земле Израиля был голод, и Авраам был вынужден спуститься в Египет, Раши поясняет (там же, 12:10): "’Голод на той земле’ – только на той земле, чтобы испытать его: не усомнится ли он в словах Святого, благословен Он, Который велел ему идти в землю Кнаан, а теперь вынуждает его покинуть ее". Стих: "…И вот лестница поставлена на землю, а вершина ее достигает небес; и вот ангелы Божьи восходят и нисходят по ней" (там же, 28:12) Раши комментирует так: "Ангелы, сопровождавшие его в Земле [Израиля], не выходят за ее пределы, и [поэтому] они взошли на небо. [А вместо них] спустились [другие] ангелы, чтобы сопровождать его за пределами Земли [Израиля]".

Стих, в котором Йосеф говорит своим братьям: "Поспешите и взойдите к отцу моему" (там же, 45:9) Раши толкует так: "Страна Израиля выше всех [других] стран". Слова Яакова, обращенные к Йосефу: "Не хорони же меня в Египте!" (там же, 47:29) Раши комментирует: "Ее (египетской земли) праху суждено было превратиться во вшей [во время третьей из египетских казней], и они воскишат под моим телом. А [также] потому, что умершие [и погребенные] за пределами Земли [Израиля] восстанут из мертвых лишь после мучительного перехода под землей". Слова Торы: "…до краев земли" (Дварим, 33:17) Раши объясняет: "Тридцать один царь [был покорен Йеѓошуа]. Возможно ли, чтобы все они были из Земли Израиля? Однако не было царя или властелина, который не приобрел бы себе дворец и владение на Земле Израиля, ибо она была ценима всеми…"; и подобным же образом он комментирует стих из книги Йеѓошуа (7:21): "…Ибо каждый царь, которые не приобрел себе дворца в Земле Израиля, не мог успокоиться во все дни своего царствования, как сказано (Ирмеяѓу, 3:19): ‘…как поставить Мне тебя среди сынов и дать тебе землю вожделенную, удел прекрасный многих народов?’"

Стих из книги Берешит (17:8), в котором говорится о благословении Всевышнего Аврааму: "И дам тебе и твоему потомству после тебя землю проживания твоего, всю землю Кнаан, во владение вечное" Раши толкует так: "И там буду вам Богом. Но живущий за пределами Земли [Израиля] подобен тому, у кого нет Бога".

В своих комментариях Раши использует слова наших мудрецов, благословенна их память, чтобы ярче обрисовать идею, что обещание Всевышнего отдать Землю Израиля во владение народу Израиля является двусторонним: для того, чтобы народ Израиля удостоился исполнения этого обещания, он должен возвратиться в Землю Израиля своими силами! Народ Израиля не должен ожидать, что Всевышний исполнит Свое обещание, пока Его народ живет в изгнании, а значит, "подобен тому, у кого нет Бога". В комментарии на стих: "И возложите эти речи Мои…" (Дварим, 11:18)

Раши поясняет: "Также и после вашего изгнания отличайте себя заповедями – возлагайте тфилин, прикрепляйте мезузы, – чтобы они не были для вас новшеством, когда вы возвратитесь. И об этом сказано: “Поставь себе знаки” (Ирмеяѓу, 31:20)". В этом комментарии Раши подчеркивает, что евреи должны помнить заповеди, чтобы соблюдать их, когда они возвратятся в Землю Израиля. Это означает, по мнению Раши, что заповеди, например, заповедь тфилин, имеют меньшее значение, когда евреи соблюдают их за пределами Земли Израиля.

Закончив обучение в йешиве, Раши вернулся в Труа и сразу же влился в жизнь местной еврейской общины. Он стал судьей раввинского суда и алахическим законодателем для евреев всей округи, но отказывался брать плату за свой труд. Он основал йешиву в Труа, но и она не приносила ему никаких доходов.

Раши написал комментарии ко всему Танаху и Талмуду. Его комментарии были приняты во всех общинах еврейского народа, благодаря ясности и чистоте их стиля. Каждый находит в комментариях Раши то, что ему нужно: и старый, и малый. Комментарии Раши к Торе были первой книгой на иврите, которая была напечатана. Она вышла в свет в Италии в 1475 году. С тех пор комментарий Раши стал неотъемлемой частью Священного Писания. В этом издании был использован особый шрифт, основанный на еврейском письме, принятом в Испании, чтобы отличить текст самой Торы от текста комментария. С тех пор этот шрифт называется "шрифт Раши", хотя он не имеет прямого отношения к Раши.

О великой любви Раши к Земле Израиля свидетельствуют многие из его комментариев. Как особо яркий пример этому можно привести два стиха из книги Дварим (11:10-11), которые сравнивают Землю Израиля с Египтом.

Комметаторы Пятикнижия спорят, сказаны ли эти стихи в восхваление или в осуждение Земли Израиля.

Раши последовательно комментирует все стихи Торы в восхваление Земли Израиля. "Ибо земля, в которую вступаешь ты, чтоб овладеть ею, – не как земля Египетская она, из которой вы вышли, где ты, посеяв семя твое, поливал его с помощью ног твоих, как огород. Но земля, в которую вы переходите, чтоб завладеть ею, – это земля гор и долин, от дождя небесного пьет она воду".

Вот как комментирует Раши стих 10: "Не как земля Египетская она" – но лучше нее. Это обещание было оглашено Израилю при исходе их из Египта, ибо они говорили: быть может, мы не придем на такую же добрую и прекрасную землю, как эта! Не сообщает ли Писание предосудительное о ней, говоря им так: не как земля Египетская она, но хуже ее? Поэтому сказано: “А Хеврон построен семь годами раньше, [чем Цоан-Мицраим]” (Бемидбар, 13:22). Одним человеком они построены: Хам построил Цоан для своего сына Мицраима и Хеврон для Кнаана (другого своего сына). Обычно человек строит [сначала] то, что получше, а потом то, что похуже, потому что все отходы первого он использует для второго, и как бы то ни было, лучшее предшествует. Отсюда делаешь вывод, что Хеврон лучше Цоана. Египет превосходит все [другие] земли, как сказано: “…как сад Господа, как земля Египетская” (Берешит, 13:10), а Цоан – лучшее в Египте, ибо это царская резиденция, как сказано: “…были в Цоане его князья” (Йешаяѓу, 30:4); а Хеврон – наименее плодородное [место Земли] Израиля, и поэтому он отведен под усыпальницы умерших, и все же [Хеврон] лучше Цоана. А в трактате Ктубот (112а) [это заключение] выводится иначе: возможно ли, чтобы человек сначала построил дом для младшего сына (Кнаана), а затем для старшего (Мицраима)? Однако [понимать следует так: Хеврон] семикратно превосходит Цоан".

"’Земля, из которой вы вышли’ – даже земля Раамсес, на которой вы жили, а она есть лучшее, что на земле Египетской, как сказано: “…на лучшем [месте] земли” (Берешит, 47:11), – не может сравниться с Землей Израиля".

"’…поливал с помощью ног твоих’ – земля Египетская нуждалась в том, чтобы ей доставляли воду из Нила “с помощью ног твоих” (то есть ты должен был идти к Нилу и приносить воду); чтобы поливать ее, ты вынужден был лишать себя сна и трудиться. И [только участки] низинные получают воду (орошаются Нилом), но не те, что расположены выше, и тебе приходится поднимать воду снизу вверх. Эта же земля (Земля Израиля) “от дождя небесного пьет воду” – ты спишь на ложе твоем, а Святой, благословен Он, насыщает водой и низину, и возвышенность, и открытое, и то, что не открыто".

"’…как огород’ – для которого дождей мало, и его поливают ногой и плечом (то есть человеку приходится идти и приносить воду на своих плечах)".

Многочисленные комментарии Раши свидетельствуют о том, что исключительно благодаря своей гениальности и глубочайшим познаниям в Торе он разбирался в мельчайших подробностях географии Земли Израиля. В древних рукописях и в нескольких исследованиях о границах Земли Израиля приводятся две карты, которые нарисовал Раши в качестве дополнения к комментарию недельной главы Масэй.

Для того, чтобы опровергнуть мнение тех, кто утверждает, будто бы эти карты нарисовал не Раши, исследователи приводят несколько свидетельств. Например, Рашбам, внук Раши, пишет однозначно, что именно Раши является автором этих карт: "Наш учитель и мой дед написал этот комментарий и нарисовал эти карты" (см. комментарий Рашбама на Бемидбар, 34:2).

Раши также прекрасно знал святой язык. Он обновил более 1300 новых слов на иврите: часть из них он придумал сам, а другая часть – это уже существующие слова, которым он придал новое значение, например, цимаон (жажда), кафуф (подчинен), никуд (огласовки). Кроме того, в комментариях Раши на Танах и Талмуд упомянуто более 2000 слов на старофранцузском, и его комментарии являются одним из важнейших и немногих источников для филологов, изучающих историю французского языка.

Последние годы жизни Раши совпали с Крестовыми походами, которые отличались массовыми гонениями на евреев. Раши умер 29 Тамуза 1105 года. Место его захоронения было забыто на протяжении поколений. Много легенд сложено о его жизни и смерти. Одна из них гласит, что когда он писал комментарий к талмудическому трактату Макот, он дошел до страницы 19 и успел написать слово "чистый" (таѓор), и в этот момент отдал Богу свою чистую душу. Другая легенда рассказывает, что в момент его смерти раздался голос с Небес, провозгласивший: "Весь Израиль будет твоими сынами!"
 
С любезного разрешения еженедельника "Йеша шелану", № 107-108
Перевела с иврита Хана Ар-Шалом